Corante

About this Author
CORANTE John Yunker is founder of Byte Level Research and author of the widely acclaimed book, Beyond Borders: Web Globalization Strategies and editor of Global By Design.

He has covered the emerging field of Web globalization for half a decade and has published a wide range of reports dedicated to best practices in Web localization and internationalization.
About this blog
Going Global focuses on the risks and rewards of expanding into new geographic and cultural markets, from Web globalization to international marketing to global usability.
Global By Design

The official newsletter of the Web globalization revolution.
In the Pipeline: Don't miss Derek Lowe's excellent commentary on drug discovery and the pharma industry in general at In the Pipeline

Going Global

« Globalization and the Next Generation | Main | Uniting the World Through (English) Content »

February 27, 2004

Microsoft: Death by a Thousand Languages?

Email This Entry

Posted by John Yunker

Microsoft likes to make a big deal of how global a company it is, and for good reason. The company now makes more money from outside the US than from within. But the company still has a long way to go before it is truly a global company and, as this CNET News article makes clear, the company may face a tough road getting there.

Right now, the company offers its operating system in 47 languages. This is no simple feat -- localizing software into a new language can easily exceed a million dollars in engineering and translation costs. But at 47 languages, Microsoft is still only serving a small portion of the world; there are more than a thousand languages in use today.

As the CNET article points out, most small and emerging markets have been overlooked by the folks at Microsoft.

Enter OpenOffice, an open-source alternative to Microsoft's office software suite. A grassroots effort has been gradually localizing the software for more than 30 languages, with many more on the way -- from Basque to Kinyarwanda (Rwanda).

openoffice.gif

With open source software, anybody with the time and expertise can assist with software localization. So what we are witnessing are people volunteering their time to do something that Microsoft won't spend a dime on -- creating software for people who don't speak a major language. This is a noble cause and one that will inevitably add to the growing global resentment toward Microsoft.

While I can understand why a company decides that the ROI (return on investment) of software localization doesn't add up for certain markets, I don't understand how Microsoft can justify turning its head, given how many billions of dollars it has stashed in the bank. In one year, the company could localize its Office suite into 100+ languages without breaking much of a sweat, yet it doesn't, and in not doing so it opens the door a little wider to open source software -- software that one day may lead to the downfall of Microsoft as we know it.

PS: If you'd like to join the open source localization effort, go to: 10n.openoffice.org/localization_responsibilities.html

Comments (0) + TrackBacks (0) | Category: Business Globalization | Software Localization | Web Globalization



EMAIL THIS ENTRY TO A FRIEND

Email this entry to:

Your email address:

Message (optional):




RELATED ENTRIES
Why Is Web Globalization So Popular? Just Look at the Numbers...
Authors Thinking Globally
Successful Ecommerce in Four Seconds (or less)
Happy Bilingual Holidays!
Unicode 5.0: The Book
The Transcultural CEO
Happy Bilingual Holidays!
News Localization: Sometimes The Truth Hurts