Corante

About this Author
CORANTE John Yunker is founder of Byte Level Research and author of the widely acclaimed book, Beyond Borders: Web Globalization Strategies and editor of Global By Design.

He has covered the emerging field of Web globalization for half a decade and has published a wide range of reports dedicated to best practices in Web localization and internationalization.
About this blog
Going Global focuses on the risks and rewards of expanding into new geographic and cultural markets, from Web globalization to international marketing to global usability.
Global By Design

The official newsletter of the Web globalization revolution.
Check out Appopedia, a new directory of reviews of Web 2.0 apps for work

Going Global

« A Cautionary Tale About the US Spanish Market | Main | China: 1.3 Billion People; 2 Million Credit Cards »

September 17, 2004

Cox Begins "Transcreating" Spanish

Email This Entry

Posted by John Yunker

Cox Communications announced yesterday that it is rolling out Spanish-langauge bills in selected markets. Here is the press release.

I found an interesting new term in the release: transcreating. This is just another term for localization, and I'm not sure I like it any better. But its use does underscore the limitations of terms like localization and internationalization. Here is the quote:

    Cruz noted that Cox is the first major cable company to offer customers a

    "bundled bill" in Spanish, meaning that the new billing feature is available

    with not only Cox Cable, but also Cox Digital Telephone and Cox High Speed

    Internet. As with Cox's current billing options, customers of multiple Cox

    services who choose the new Spanish-language bill can elect to receive a

    single bill or separate bills for each service.

    "Certainly, there is much more to offering a billing statement in Spanish

    than simply translating the existing bill. We took great care in

    'transcreating' our statement to ensure that every section is clear,

    understandable and culturally relevant to our Spanish-speaking customers,"

    Cruz noted. "We also looked carefully at our customer service functions to

    ensure we offer excellent customer care at all levels of contact. This

    includes having customer service representatives who speak Spanish. We've also enhanced our web site, http://www.cox.com , to allow customers to view their Spanish- language bills and access other online customer support features in Spanish."

When Cox launches the Spanish support pages for the San Diego market, I'll provide more detail. However, if all they're doing is adding a language preference option on the customer's account information page, I doubt that this will be enough to ensure widespread usage. Cox needs to launch a full-scale Spanish Web site. Perhaps support is the first step.

As a side note, in our recent report we found that marketing initiatives tend to be what drive Web localization, not support initiatives. Cox appears to be an exception to that trend.

Comments (0) + TrackBacks (0) | Category: Business Globalization | Translation



EMAIL THIS ENTRY TO A FRIEND

Email this entry to:

Your email address:

Message (optional):




RELATED ENTRIES
Why Is Web Globalization So Popular? Just Look at the Numbers...
Authors Thinking Globally
Successful Ecommerce in Four Seconds (or less)
Happy Bilingual Holidays!
Unicode 5.0: The Book
The Transcultural CEO
Happy Bilingual Holidays!
News Localization: Sometimes The Truth Hurts