Corante

About this Author
CORANTE John Yunker is founder of Byte Level Research and author of the widely acclaimed book, Beyond Borders: Web Globalization Strategies and editor of Global By Design.

He has covered the emerging field of Web globalization for half a decade and has published a wide range of reports dedicated to best practices in Web localization and internationalization.
About this blog
Going Global focuses on the risks and rewards of expanding into new geographic and cultural markets, from Web globalization to international marketing to global usability.
Global By Design

The official newsletter of the Web globalization revolution.
Don't Miss The AppGap, a blog on the future of the office and small business. Sponsored by QuickBase.

Going Global

« TransPerfect Acquires Crimson; Expands Into Life Sciences | Main | Lionbridge to Triple Workforce in India »

October 30, 2005

Language Weaver Takes Statistical Machine Translation to Enteprises

Email This Entry

Posted by John Yunker

In the August issue of Global By Design, in the article Machine Translation: The Next Generation, I introduced statistical machine translation (SMT):


    SMT is a data-driven translation technology. Rather than relying on a dictionary of translations and rules, it starts with data in the form of lots and lots of source and target text. The statistical process involves analyzing this data and identifying patterns. By analyzing millions and millions of words, the software gets pretty good at “guessing” how to translate a given text string. “We’re not really translating,” said Language Weaver CEO Bryce Benjamin. “What we’re really doing is a probability forecast.”

Language Weaver has been one of the pioneers in SMT but has focused only on the government sector primarily serving intelligence agencies.

Until now.

Language Weaver this week launched the “Customizer” and targeted it at large enterprises and government bodies. What makes this tool so unique is that a company can very quickly adapt it to its specific industry and the software will continue to improve in quality as more translations are processed.

According to Bryce Benjamin, “The Customizer allows each customer to create, within just a few hours, a unique set of translation engines that cannot be duplicated by anybody else without access to the same data resources.”

However, the Customizer is not for everyone just yet. For starters, the software currently only supports the following language pairs:

-> French <-> English
-> Spanish <-> English
-> Arabic <-> English
-> Chinese <-> English
-> Hindi -> English
-> Somali -> English

The other two obstacles are pricing and the minimum database of translated content required to get started. For a large enterprise, these obstacles are easily overcome but small businesses will need to wait until a low-end product is launched, or until Google launches its free SMT product, possibly as early as 2006.

I'm glad to see Language Weaver going after enterprises and I think they will find takers, though a good deal of education will be required. Machine translation is still widely viewed as not-ready-for-prime-time technology. I do believe that SMT, over time, will be a very positive development for Web globalization, helping companies publish a great deal more content for local markets, increasing sales, and better serving customers.

I'll have more to say on Language Weaver in the November issue of Global By Design, due out later this week.

PS: Here's another interesting article on the next wave of machine translation.

Comments (7) + TrackBacks (0) | Category: Globalization Vendors | Translation | Web Globalization


COMMENTS

1. aaaaaaaaaa on March 16, 2006 10:36 AM writes...

ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

Permalink to Comment

2. Scjefdskc on October 31, 2006 12:13 AM writes...

natural trans fatty acids trans screwing guys ass

Permalink to Comment

3. Myles Couture on October 31, 2006 5:39 PM writes...

dofuvxveeht

Permalink to Comment

4. Reuben Lomax on November 1, 2006 4:37 AM writes...

uuxpby

Permalink to Comment

5. Hernâni Costa on June 29, 2007 2:49 AM writes...

Im in Portugal, and I want to buy the Language Weaver software. How or where can I do this?
Best regards
HC

Permalink to Comment

6. Hernâni Costa on June 29, 2007 2:50 AM writes...

Im in Portugal, and I want to buy the Language Weaver software. How or where can I do this?
Best regards
HC

Permalink to Comment

7. naisioxerloro on November 28, 2007 1:15 PM writes...

Hi.
Good design, who make it?

Permalink to Comment

POST A COMMENT




Remember Me?



EMAIL THIS ENTRY TO A FRIEND

Email this entry to:

Your email address:

Message (optional):




RELATED ENTRIES
Why Is Web Globalization So Popular? Just Look at the Numbers...
Authors Thinking Globally
Successful Ecommerce in Four Seconds (or less)
Happy Bilingual Holidays!
Unicode 5.0: The Book
The Transcultural CEO
Happy Bilingual Holidays!
News Localization: Sometimes The Truth Hurts