About this Author

John Yunker is founder of Byte Level Research and author of the widely acclaimed book, Beyond Borders: Web Globalization Strategies and editor of Global By Design. He has covered the emerging field of Web globalization for half a decade and has published a wide range of reports dedicated to best practices in Web localization and internationalization.
About this blog
Going Global focuses on the risks and rewards of expanding into new geographic and cultural markets, from Web globalization to international marketing to global usability.
|

Monthly Archives
February 27, 2006
Posted by John Yunker
The Wall Street Journal features a good article on companies hiring locally as they expand globally. Although the article focuses on China, I suspect that it would apply to many emerging markets these days.
Says the article:
According to Taihe Consulting Co., of Beijing, about 70% of foreign firms' top positions today are filled by Chinese workers. In the mid-1990s, almost all such posts were filled by non-locals.
In recent years, more Chinese have studied or worked overseas, strengthening their English-language and leadership skills and making them more suitable for management positions, executives at multinationals say. "My first choice will always be local," says Niklas Lindholm, human resources director for Nokia Corp.'s Chinese investment unit in Beijing. "We are an international company and we need the variety."
And it's not as if there are hundreds of thousands Americans learning Chinese for the opportunity to work abroad. According to this USA Today article, " In China, more than 200 million students study English. In the United States, just 24,000 American kids are studying Chinese."
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Business Globalization
February 25, 2006
Posted by John Yunker
The Google Blog says that "over the past four years, Google has billed advertisers in 65 countries more than $11.2 billion in 48 currencies, and made payments to advertising partners of more than $3.9 billion. "
While the margins are what the financial analysts focus on, I'm more impressed by the geographic reach: 65 countries. While the revenues from many of these countries is just a sliver of the total pie, Google has done a nice job of seeding these markets.
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Business Globalization
February 24, 2006
Posted by John Yunker
A few years ago I spoke with an executive at a Fortune 500 company who confidently explained why his company wasn't translating its Web site: "The world will all be speaking English soon enough," he told me.
His Web site has since been translated.
So perhaps the world won't all be speaking English anytime soon. But it's safe to say that English is becoming the lingua franca of the world. It’s the most popular second language being taught in Europe and much of Asia. But the thing to keep in mind is this: Even if the world does all one day speak English, for most of the world, English will still be their second language.
This is an important point. It’s one thing to expect the world to learn new languages; it's another thing to expect the world to give up their native languages.
Which is why I was excited to see The British Council publishing a book on the future of English by a guy who has been writing about this issue for many years. His name is David Graddol and the book is called Next English.

The book is free and you can download a copy here. I'm still working my way through, but here are some items that jumped out at me:
-> A massive increase in the number of people learning English has already begun, and is likely to reach a peak of around 2 billion in the next 10–15 years -- nearly a third of the world's population.
-> Monolingual English speakers face a bleak economic future, and the barriers preventing them from learning other languages are rising rapidly.
-> The competitive advantage which English has historically provided its acquirers (personally, organisationally, and nationally) will ebb away as English becomes a near-universal basic skill. The need to maintain the advantage by moving beyond English will be felt more acutely.
Here's the link.
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Business Globalization | Web Globalization
February 23, 2006
Posted by John Yunker
Internet Retailer features an article on QuikDrop. The company is going to offer sellers free translation of auction listings in up to eight languages. According to the article, the company is does "about 15,000 auctions a week" with 40% of their bidders based outside the US.
I contacted QuikDrop co-founder Jack Reynoalds and he says that the seller will not pay for this service; QuikDrop is footing the bill. "We make money by drawing in foreign bidders to our eBay auctions. This drives up the final selling price of our eBay item," says Jack.
So how is QuikDrop going to cover the translation costs and still turn a profit?
Answer: Machine translation.
QuikDrop has a deal with MT vendor, Systran, using an API to manage translations via Internet.
Although machine translation isn't exactly known for the highest quality translation, Jack stresses that "selling into international markets on eBay is all about credibility. People are afraid that when they pay for the item, the eBay seller will not ship and they will have no legal recourse. MT for our auctions shows the international eBay community that we take their business seriously. All of our eBay auctions have pictures next to the text to assist the bidder in understanding the item."

You can view a translated listing yourself here by selecting this eBay auction.
It's a pretty nifty interface. I can't vouch for the quality of the translation (or the product), but I do like the presentation.
Jack says that translation is increasingly becoming a necessity: "eBay is growing internationally faster than it is domestically. Long term, all eBay sellers are going to have to use MT to stay competitive..."
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Web Globalization
February 22, 2006
Posted by John Yunker
Wal-Mart is currently doing business in 15 countries, but that number is going to grow. The company has certainly had some ups and downs overseas -- ups in Mexico and downs most everywhere else.
Still no ecommerce site yet for any other market than the US. But when you figure that the US Wal-Mart site just surpassed a whopping $1 billion in revenues, it's just a matter of time before the company tackles new markets.
Here's an excerpt from their Q4 2005 call:
"During the fourth quarter, we also continued our international growth through acquisitions. We acquired the Sonae retail operations in Southern Brazil; we increased our ownership of Seiyu to 53%, resulting in the consolidation of Seiyu in our financial statements beginning in January of 2006. We are now in 15 countries and we expect that number to increase. We acquired 545 new international stores and 50,000 new associates in just one week through our acquisitions, and we will build or relocate another 220 international stores in fiscal 2007."
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Business Globalization
February 21, 2006
Posted by John Yunker
The folks at the Pew Global Attitudes Project have produced a report that further illustrates the dramatic growth in Internet usage around the world -- particularly in emerging markets. You can download a copy of the report here
According to the report, "in each of the 13 countries for which historical comparisons can be made, more people now use computers at home, school or work than in 2002. The rise is dramatic in Turkey, Russia, India and Poland, where the number of those who say they use a computer at least occasionally has risen by 13 percent to 16 percent."

The key takeaway is that the developed markets may still have room for growth, but they're nearing the ceiling. Emerging markets are where there is plenty of headroom -- and plenty of challenges. And if I were a translator of Turkish and Polish, I'd be pretty happy with these numbers.
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Web Globalization
February 20, 2006
Posted by John Yunker
I'm pleased to see the beta version of Microsoft Commerce Server 2006 listing "globalization support" as one of their top three features. This is another indication that software developers are responding to customer demand for products that support global ecommerce and Web globalization.
Specifically, the Commerce Service promises "multilingual and multicurrency support to enable customers to create a global presence."
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Web Globalization
Posted by John Yunker
I just came across a press release from an eBay drop-off chain called QuikDrop. The release says that it will be providing translations services for sellers from English into eight languages, beginning with Spanish and French (I'm trying to learn more about pricing and what vendors they will be using).
Last year, I published a global profile of eBay and emphasized the need for translation services. At the time I thought that this might be a business eBay would want to get into -- not as a provider but as a facilitator of the service. Right now, there are quite a few Web portals that match freelance translators with buyers of translation. This is a service that eBay could get into and use to provide its merchants with translation, and make a few additional dollars along the way.
Laurel Delaney has some thoughts on the globalization of eBay and a link to an article on the challenges of selling your products internationally.
And it is a challenge. QuikDrop promises a partial solution to the language barrier -- translating content so an English speaker can sells products to speakers of eight other languages. But that's just eight languages. What if, for example, a Polish speaker wanted to sell to a German speaker? Is QuikDrop going to provide Polish <-> German translation anytime soon?
I doubt it.
Enter Dekadu

Dekadu bills itself as "the only worldwide, cross-border C2C platform operating in multiple languages and multiple currencies, and allowing for seamless cross-border trading."
The company went live last month. It's not an auction site. Prices are fixed. Dekadu acts as an intermediary managing payments, to mitigate fraud and manage currency conversion. But what makes the site unique is that it supports language pairs like Polish <-> Czech and German <-> French. American companies tend to focus only on language pairs that involve English. And while that's fine and good, there are many more language pairs out there that don't involve English. Which is why Dekadu sees a nice business opportunity.
The company's founder, Jack DeNeut, tells me that Dekadu allows you to "buy from, and sell to, users all over the world, and not just in one's home country. Items listed for sale in Germany, for example, are visible to buyers on all Dekadu platforms worldwide, and buyers in Germany can buy from sellers in other parts of the world, while still enjoying the convenience of using the site in German and paying in Euro. Other sites (e.g. eBay.com) do allow for some cross-border trade, but they require at least one side of the trade to use a foreign language or a currency other than their native currency. That requirement shuts a large portion of the world's internet users out of the market for cross-border C2C."
Now, I can imagine the costs involved in supporting translations among all these language pairs. But this is where things get interesting. If you figure that most content on eBay, for example, are fairly predictable text strings, like "high quality" and "never been used," all you really need to do is translate most of these boilerplate strings and you'll have strings that can be re-used again and again. Which is what this site does.
Here is an excerpt from my interview with Jack:
What products do you see succeeding particularly well on this type of business model? For instance, DVDs have issues with standards across certain borders.
DVDs definitely have issues with region codes, although we find they are doing well so far (we have only one month of data, so take with a grain of salt). The supply of DVDs in Region Two (Europe) is much smaller than Region One (US and Canada), and so even Czechs are ordering things like TV shows on DVD that they could never get in Europe. Region-free DVD players are fairly common in Eastern Europe.
The real positive with DVDs is that in Europe, to save manufacturing costs, many studios (especially Warner) just make a single disc for the whole of Europe that has more than a dozen languages on it (e.g. http://www.dekadu.com/product/1008028). The only thing that has stopped the cheap Polish DVDs from getting to, say, the U.K. (both Region Two countries) has been currency and language issues. Well, Dekadu solves that, so we see a lot of East-to-West trade in these kinds of items (CDs are also much cheaper wholesale in Poland than in the U.K.).
What's been selling best so far are cosmetics (http://www.dekadu.com/cat/53130000), especially high-end brands like Chanel and Lancome. This is exactly the kind of product I had in mind while building the system - small (easy to ship), high-value, and grossly overpriced in a lot of countries. We also see items like memory cards for digital cameras selling well (for some reason, they cost twice as much in Prague as in NYC, and they weigh less than an ounce).
What future markets are in the works?
Definitely Scandinavia. They have everything -- disposable income, broadband, and credit cards. Mentioning Scandinavia was where most meetings ended when I talked to investors in the U.S.: "They don't need you. Everyone up there already speaks English". It's true that many people in Scandinavia do speak English, but the research I've seen (especially a recent paper from the EU) shows that overwhelmingly people in that region prefer to use a site in their own language if possible.
I also like some of the Asian markets like Japan and Korea, where the language barriers to buying from Europe are very high, and where we can provide a lot of value to the consumer by getting rid of that friction.
And what's involved in adding a market/language?
I think this may be one of the strongest parts of our technology, and something I worked very hard to make easy to do. Given a translator, and postal rates for the new market (which we can get from the web), we can launch a new market, fully-localized, in less than a week. Not many multinationals can do that.
So is Dekadu going to pose a threat to eBay? Who knows. What I do know is that eBay could be expanding into new markets more quickly. My concern is that it's spending so much time and money on China that it's overlooking smaller markets that, collectively, could add up to significant revenues five years from now.
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Business Globalization
February 16, 2006
Posted by John Yunker
Every time I say I'm too busy to sit through yet another Webinar, I get a few more emails promoting Webinars that just might be worth sitting through.
Here are two that caught my eye -- and might be worth an hour of your time...
Interwoven, Hilton International, and Translations.com to Host Webcast on Improving Customer Experience Worldwide through the Delivery of Personalized, Localized Content
Okay, so it looks like Interwoven installed the software, Translations.com did what their name says they do, and somehow Hilton Intl. got roped into doing a Webinar about it all. Actually, I do love a good case study and the hotel industry has been very agressive lately about Web globalization. I sat in on an SDL/Best Western case study awhile back and learned a good deal. Hotels have major content management challenges -- from decentralized content creation, often-chaotic franchise/corporate business structures, and complex transactional and search challenges. According to the email:
Hilton International operates over 400 hotels across Europe and Asia including 260 Hilton-branded hotels as well as an additional 140 Scandic properties. In 2002, Hilton International outlined an aggressive strategy to build a series of highly-personalized and localized Web sites for its largest markets including the UK, Germany, and Japan. As part of this initiative, local language Web sites were also to be developed for the Hilton-owned Scandic brand hotels across the key Scandinavian countries and Finland. The company was faced with a number of challenges in implementing this new strategy. The project required the translation and editing of more than 4.5 million words of content and over 25,000 individual content files.
(UPDATE: I gotta keep up on my email. This one happend two days ago. But you can still catch the recording...)
(UPDATE, Part 2: Okay, I just listened to the Hilton call. The sound quality was horrible and the intros took forever, but there was some good meat to it. For instance, Hilton had estimated that it would take three years to pay back their Web globalization investment and found that they hit payback in 1.5 years. Translations.com says that the translation memory database is so built up now that they leverage a whopping 70% against new translation; what this means is that only 30% of new content needs to be translated by humans. )
And here's another Webinar that might squeeze another hour out of my day...
Using XML for Product Information Publishing - The Road to Success at Siemens Medical Solutions
This Webinar is put together by Astoria, SDL, and Frank Gilbane, publisher of The Gilbane Report. The medical device community has been grappling with major content management and translation issues for years now -- and the EU keeps increasing the number of languages they have to support just to do business there.
This call looks interesting because it promises to shed light on a real-world DITA application. According to the email, you'll "learn how an effective information architecture can help you reach global markets faster and easier. And from Tanner AG, the information architects, learn how Siemens Medical went from strategy to solution implementation to publish its 2,200 product operation and maintenance documents in over 22 languages."
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Events
Posted by John Yunker
The Spanish-language edition of Harry Potter and the Half-Blood Prince is due out next week. Now this begs the question: Which Spanish is it being translated into? According to the press release:
As with the five preceding Potter books, the Spanish-language publisher,
Ediciones Salamandra, will publish three different versions of the same
translation, which reflect the idiomatic differences of the Spanish language
in Spain, Argentina, and the rest of Latin America. The total print run is
expected to exceed one million copies. The popularity of the series is
universal. More than 300 million copies of Harry Potter books in 63 languages
have been sold worldwide.
I have two great articles on the challenges (and business) of translating Harry Potter. Both are free and located here in PDF form:
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: US Hispanic Market
February 15, 2006
Posted by John Yunker
Milen Epik, former VP of Global Services at Transware, has joined Translations.com as part of a newly named division: Epik Global Solutions. Epik Global Solutions is based in Boulder and consists of 15 people; all, I believe, are former Transware people.
It looks like Translations.com made a smart move with this acquisition. It gets some very skilled talent and a close-knit group of people. Keeping this group separate from Translations.com, in name at least, is interesting. Translations.com and sister company TransPerfect have been smart about creating very targeted divisions aimed at verticals and services. This new group could be positioned as a sort of high-level consulting group within the company, free to engage clients across verticals.
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Globalization Vendors
Posted by John Yunker
PayPal announced yesterday that it has surpassed 100 million registered users. Not bad for a seven-year-old company.

What jumped out at me is that these 100 million users are distributed across 55 countries. Although eBay won't release the ratio of US PayPal users to non-US PayPal users, my guess is that roughly 65% of registered PayPal users are American. Although eBay now has more non-US registered users than US users, PayPal is destined to play catch up. While eBay does business in 30+ markets, PayPal does business in 14 (up from 10 last year). That's because it's one thing to localize a Web site, it's another thing to get regulatory approval to support a new currency; PayPal currently supports seven.
The only threat I see to PayPal's success is this incessant amount of phishing spam I keep getting. The stuff is getting more and more sophisticated and I can't imagine the damage it's doing to people who get lured to some dummy site to input their account information. It's getting so I just assume the latest PayPal (or eBay) email I get is spam, which it usually is. That said, I've learned to sort the credible from the spam and perhaps the rest of the world will do it too -- at least until Google launches its payment tool.
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category:
February 14, 2006
Posted by John Yunker

According to this WSJ interview, the Chairman of Starbucks, Howard Schultz, says he plans to significantly increase the number of Starbucks locations in the years ahead to 30,000 (from 11,000 today), half of which will be located outside of the US.
Currently, about a third of all Starbucks stores are located outside the US, in 37 countries. Only 209 stores are based in China, but that's where the bulk of the expansion will take place. Schultz didn't say how many locations are planned for China, but I wouldn't be surprised to see China account for 20% of those 30,000 locations, which translates to 6,000. Of course, that's an easy number to come up with when there is no target date given. And the underlying assumption is that China will continue its robust growth and local competitors don't make a large dent.
But so far so good. Starubucks has taken a page from McDonald's global playbook and improved it: It has the same global ambitions but has largely freed itself from any US-centric branding. But as Starbucks grows abroad it will need to pay close attention to undercurrents back home. I'm still a Starbucks regular, but I order Peets by direct mail. And the minute they open a store in the neighborhood, my daily habits may change.
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Business Globalization
February 10, 2006
Posted by John Yunker
For an online retailer, going global isn't easy. That's because retailers have to figure out how to deliver products to consumers around the world cost effectively and how to process payments online while minimizing risk. Now this sounds simple enough -- just take credit cards and use FedEx -- except that international shipping isn't exactly cheap and not all customers around the world are comfortable using credit cards.
But these two barriers appear to be falling, as shippers get more affordable and the world increasingly adopts credit cards. According to Internet Retailer, ecommerce spending on Visa cards increased a whopping 44% last year, up more than $20 billion.
And Batteries.com worked with DHL to lower intl. shipping costs by more than half. This is allowing the company the go after those 11 foreign markets that it departed from just last fall.
As the many global barriers to success -- payment processing, delivery, customer support, returns management -- continue to fall, the pressure on retailers to look beyond borders will increase. That's not to say going global is going to be easy, but it will at least be doable.
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Business Globalization
February 8, 2006
Posted by John Yunker
If you want to succeed in Europe, it probably should. According to the Dutch Central Bureau of Statistics, 30% of the Dutch population made an online purchase in 2005. This is a bit higher than the UK and Germany and much higher than the 20% average for the EU.
And how does the US do in comparison? I couldn't find an apples-to-apples statistic, but according to Jupiter Research, Americans spent $81 billion online last year and by 2010 nearly half of all retail sales will be influenced by the Internet -- either directly or as a research tool.
As for Dutch, last year I surveyed the Web sites of 200 major multinational companies. Only 75 of the companies offered Dutch support, compared to 171 sites supporting French. So there's a lot of room for improvement here -- and lots of opportunity.
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Web Globalization
February 6, 2006
Posted by John Yunker
While Amazon has done little on the Web globalization front over the past year, Borders has been slowly but steadily expanding its retail presence outside the US. it currently has 54 locations in the UK, Australia, Malaysia, New Zealand, and Singapore. It also has three stores in Puerto Rico.
On Friday, Borders announced a deal that would take it into the United Arab Emirates and other Gulf Cooperation Council (GCC) countries. This is a joint venture with the Al Maya Group.
According to the press release, "The first of what is expected to be multiple Borders stores in the United Arab Emirates will be located in Dubai at Deira City Centre, the premier shopping center in the GCC. The Borders stores will offer a vast array of book titles in English and Arabic. Borders will provide training and marketing support to Al Maya. The store will be operated by Al Maya consistent with the Borders brand experience."
Currently, Borders uses Amazon to sell books online. I have to wonder what the marketing folks at Borders are thinking as they expand into a market that Amazon does not support linguistically. That's not to say Amazon can't support Arabic, but the company hasn't added a language since 2004, when it launched support for French in Canada and purchased Chinese bookseller Joyo.
Borders had a down year sales-wise domestically; internationally is where the growth is right now. Last year Borders CEO Greg Josefowicz said he was looking betting big on intl. growth and this is one step in that direction. India is the other big step Borders plans to take; Amazon is creeping in that direction as well.
Comments (0)
+ TrackBacks (0) | Category: Web Globalization
|
|