Corante

About this Author
CORANTE John Yunker is founder of Byte Level Research and author of the widely acclaimed book, Beyond Borders: Web Globalization Strategies and editor of Global By Design.

He has covered the emerging field of Web globalization for half a decade and has published a wide range of reports dedicated to best practices in Web localization and internationalization.
About this blog
Going Global focuses on the risks and rewards of expanding into new geographic and cultural markets, from Web globalization to international marketing to global usability.
Global By Design

The official newsletter of the Web globalization revolution.
Just Released the 2008 Tribalization of Business study - an in-depth look at how 140+ organizations are managing and measuring online communities

Going Global

« China's Translation Demand Curve | Main | IBM Looks Into the Future and Sees Language Analysis Systems; What Else Does it See? »

March 16, 2006

OmniLingua Selected by Siemens Medical Solutions

Email This Entry

Posted by John Yunker

With so much going on with translation giants SDL and Lionbridge, it's nice to cover the not-so-gigantic players from time to time. Take OmniLingua. This privately owned firm has been around 20 years and today announced that it was named "preferred localization supplier" by Siemens Medical Solutions. And, yes, the company confirmed to me that this includes Web localization work as well. This isn't a new account but a promotion of sorts. OmniLingua says it has translated more than 26 million words into 29 languages for Siemens over the past five years alone.

Medical device companies are choice account wins in the translation industry because the devices have lots of documentation and because the EU requires that it be translated into 20+ languages. These are BIG contracts.

So I took a moment to browse the Siemens Medical Web site. It's pretty good overall, although there are sections of English text that could use translation. And I hate to call out Siemens on this, but I also happened upon a system error that was in English only (on the China Web site):

siemens_medical_cn2.jpg

Now I must stress that this is not something unique to Siemens -- error messages on Web sites are often the last test strings to be translated, if they're translated at all. I see this on a lot of Web sites.

Don't overlook these pesky little strings because they have an annoying way of popping up when you least expect them (like when your boss is testing out your newly launched site).

I'm sure OmniLingua will be helping Siemens iron out these little details in the months ahead.

Comments (0) + TrackBacks (0) | Category: Globalization Vendors



EMAIL THIS ENTRY TO A FRIEND

Email this entry to:

Your email address:

Message (optional):




RELATED ENTRIES
Why Is Web Globalization So Popular? Just Look at the Numbers...
Authors Thinking Globally
Successful Ecommerce in Four Seconds (or less)
Happy Bilingual Holidays!
Unicode 5.0: The Book
The Transcultural CEO
Happy Bilingual Holidays!
News Localization: Sometimes The Truth Hurts